Problem, o którym mało się u nas słyszy.
Chińskie banki szukają finansowania na rolowanie kiepskich dłużników:
"The
nation's banks have been introducing new wealth management investment products
at a blurring pace over the past year, dazzling upper-class clients with fat
catalogues of high-yield investment opportunities".
A to już brzmi znajomo
co nie?
""Some
products are expected to yield close to 10 percent," said one bank
executive. "But how are banks getting access to so many high-return
investment channels?"
Pewnie to jakieś lokaty w złoto.